Este blog no apoya la difusión de contenidos con derechos de autor (excepto los casos en los que el autor da su permiso para ello o los difunde de manera gratuita).
Aquest blog no dona suport a la difusió de continguts amb dret d'autor (exceptuant els casos en els que l'autor en dona permís o els difon de manera gratuïta).
This blog does not support the dissemination of copyrighted content (except for cases in which the author gives permission for it or spreads for free).

miércoles, 29 de agosto de 2012

Barnalúdica 2012



Castellano: Este año colaboraré con La Cofradía del Rol en las Barnalúdica que se celebrarán los días 1 y 2 de septiembre con un par aventuras de iniciación (para 4 jugadores cada una) para los juegos Aventuras en La Marca del Este y Món de Monstres (apretad al botón de reproducir para poder ver cada presentación).

El responsable de La Cofradía, Reverendo Foxx, también me ha pedido que haga publicidad de las otras partidas que van a llevar otros árbitros cofrades (mirad los carteles que hay tras las presentaciones).

Català: Enguany col•laboraré amb La Cofradía del Rol a les Barnalúdica que es celebraran els dies 1 i 2 de setembre amb un parell d’aventures d’iniciació (per a 4 jugadors cadascuna) per als jocs Aventuras en La Marca del Este i Món de Monstres (premeu el botó de reproduir per poder veure cada presentació).

El responsable de La Cofradia, Reverendo Foxx, també m’ha demanat que faci publicitat de les altres partides que duran els altres àrbitres confrares (mireu els cartells que hi ha desprès de les presentacions).

English: This year I will work with La Cofradía del Rol in Barnalúdica, to be held on September 1st and 2nd with a couple of initiation adventures (for 4 players each) of games Aventuras en La Marca del Este and Món de Monstres (press each play button to see them).

The person in charge of La Cofradia, Reverendo Foxx, also asked me to advertise for other games that brother referees will bring (look after the presentations to see the posters).


La Fortaleza en la Frontera


La Pagoda d'Or i Rubí








sábado, 25 de agosto de 2012

La Nueve en la Liberación de París



El 26 de agosto de 1944, tras los combates por la liberación de París, los generales De Gaulle y Leclerc desfilaron por los Campos Elíseos arropados por una multitud de ciudadanos que mostraban su alegría por la liberación de la capital. Los vehículos blindados que formaban la guardia de honor encargada de su protección pertenecían a la novena compañía de la 2º División Blindada de la Francia Libre, también conocida como La Nueve, estos vehículos tenían nombres con resonancias españolas: Madrid, Guadalajara, Guernica, Ebro, Teruel, Belchite, Brunete, Don Quijote...

La Nueve a l’alliberament de París



El 26 d’agost de 1944, desprès dels combats per l’alliberament de París, els generals De Gaulle i Leclerc van desfilar pels Camps Elisis XXX per una munió de ciutadans que mostraven la seva alegria per l’alliberament de la capital. Els vehicles blindats que formaven la guàrdia d’honor encarregada de la seva protecció pertanyien a la novena companyia de la 2ª Divisió Blindada de la França Lliure, també coneguda com La Nueve, aquests vehicles tenien noms amb ressonàncies espanyoles: Madrid, Guadalajara, Guernica, Ebro, Teruel, Belchite, Brunete, Don Quijote...

La Nueve at the Liberation of Paris



On August 26th 1944, after combats for Paris liberation, generals De Gaulle and Leclerc marched down the Champs Elysees tucked behind a crowd of people who showed their joy at the liberation of the capital. The armored vehicles that formed the honor guard charged with their protection belonged to the ninth company of the 2nd Armored Division of the Free French, also known as La Nueve, these vehicles had Spanish-sounding names: Madrid, Guadalajara, Guernica, Ebro, Teruel, Belchite, Brunete, Don Quijote...

viernes, 24 de agosto de 2012

Tenez bon. Nous arrivons.



Castellano:

Aguantad.

Ya llegamos.

                Leclerc.

Texto de las octavillas lanzadas sobre la prefectura de policia de París
por la avioneta de reconocimiento de la 2ª DB

24 de agosto de 1944


Català:

Aguanteu.

Ja arribem.

                Leclerc.

Text de les octavetes llençades sobre la prefectura de Policia de París
per l'avioneta de reconeixement de la 2º DB

24 d'agost de 1944


English:

Hold on.

We are coming.

                Leclerc.

Text of leaflets dropped on the Paris police prefecture
by reconnaissance aircraft of the 2nd DB

August 24th, 1944




jueves, 23 de agosto de 2012

Españoles en la Resistencia Francesa

Durante los meses de enero y febrero de 1939 se produjo en tierras catalanas un éxodo nunca visto hasta el momento en la Guerra Civil Española: 500.000 personas (mayoritariamente población civil y parte del Ejército Republicano) se dirigieron hacia territorio francés huyendo del avance del ejército sublevado del general Franco contra el gobierno legítimo y dirigido por el general Franco y el hostigamiento de las fuerzas aéreas enviadas por sus aliados en la guerra (Hitler y Mussolini), que ametrallaban y bombardeaban los caminos por donde transitaban y las poblaciones donde se refugiaban.

Refugiados llegando a la ciudad de Le Perthus en febrero de 1939.
Fotografía de Bates Winifred.
(Imperial War Museum, ID: HU 33169)

Espanyols a la Resistència Francesa

Durant els mesos de gener i febrer de 1939 es va produir a terres catalanes un èxode mai vist fins el moment a la Guerra Civil Espanyola: 500.000 persones (majoritàriament població civil i part de l’Exèrcit Republicà) es van dirigir cap a territori francès fugint de l’avançada de l’exèrcit sublevat del general Franco contra el govern legítim i la persecució de les forces aèries enviades pels seus aliats a la guerra (Hitler i Mussolini), que metrallaven i bombardejaven els camins per on transitaven i les poblacions on es refugiaven.

Refugiats arribant a la ciutat de Le Perthus al febrer de 1939.
Fotografia de Bates Winifred.
(Imperial War Museum, ID: HU 33169)

Spaniards in French Resistance

During the months of January and February of 1939 there was a never seen before exodus in Catalan lands during the Spanish Civil War: 500,000 people (mostly civilian population and part of the Republican Army) headed for French territory fleeing the advancing army of General Franco rebelled against the legitimate government and harassment by air forces sent by its allies in the war (Hitler and Mussolini), which strafed and bombed the transited roads and populations where they took refuge.

Refugees entering the city of Le Perthus in February 1939.
Photo by Bates Winifred.
(Imperial War Museum, ID: HU 33169)

miércoles, 22 de agosto de 2012

Francisco Ponzán Vidal



Castellano:
No es hora de lamentarse de nada, señores, sino el momento de las decisiones.

No es la patria francesa la que está en juego; es la libertad, la cultura, la paz...

No somos nosotros quienes estamos en peligro; es el mundo. Y no olviden que cuando se fusila a un hombre existe la posibilidad de que un día se fusile a toda la humanidad.

Francisco Ponzán
Toulouse, septiembre de 1940


Català:
No es l'hora de penedir-se de res, senyors, sino que es el moment de les decisions.

No es la pàtria francesa la que està en joc; es la llibertat, la cultura, la pau...

No som nosaltres els que estém en perill; es el món. I no oblidin que quan s'afusella a un home existeis la possibilitat de que un dia s'afuselli a tota la humanitat.

Francisco Ponzán
Toulouse, septembre de 1940


English:
It is not time to complain about anything, gentlemen, but the time for decisions.

It is not the French nation that is at stake, it is freedom, culture, and peace ...

It is not we who are in danger, it is the world. And do not forget that when you execute a man there is the possibility that one day all mankind will be executed.

Francisco Ponzán
Toulouse, september 1940




miércoles, 15 de agosto de 2012

Reseña de Carcosa

Hoy os traigo la reseña del suplemento Carcosa escrito por Geoffrey McKinney en su edición para Lamentations of the Flame Princess.



Carcosa está concebido como un entorno de campaña destinado a un público adulto y que tiene un estilo poco común, ya que nos emplaza en un entorno verdaderamente alienígena, en el planeta del mismo nombre, situado a 153 años luz de la Tierra, en el cúmulo estelar de las Híadas, donde campan a sus anchas un gran número de criaturas salidas de las obras de la obra de Lovecraft y escritores afines y que además se encuentra habitado por una humanidad producto de las manipulaciones genéticas de los Hombres-Serpiente y que está compuesta por 13 razas de colores distintos que lucha entre sí (¿un guiño al Barsoom de Edgar Rice Burroughs?) y contra las criaturas de los Mitos; por si fuera poco también han llegado al planeta viajeros alienígenas similares a los de los comics pulp de la década de 1950 que disponen de una tecnología realmente avanzada que también puede ser usada por los humanos.

Ressenya de Carcosa

Avui us porto la ressenya del suplement Carcosa escrit per Geoffrey McKinney en la seva edició per a Lamentations of the Flame Princess.



Carcosa està concebut com un entorn de campanya destinat a un públic adult i que té un estil poc comú, ja que ens emplaça en un entorn veritablement alienígena, al planeta del mateix nom, situat a 13 anys llum de la Terra , al cúmul estel•lar de las Híades, per on campen al seu aire un gran nombre d’éssers sorgits de les obres de Lovecraft i escriptors afins i que a més a més es troba habitat per una humanitat producte de les manipulacions genètiques dels Homes-Serp i que està composta per 13 races de colors diferents que lluita entre sí (una picada d’ullet al Barsoom d' Edgar Rice Burroughs?) i contra les criatures del Mites; per si fora poc també han arribat al planeta viatgers alienígenes similars als dels còmics pulp de la dècada de 1950 que disposen d’una tecnologia realment avançada que també pot ésser usada pels humans.

Carcosa Review

Today I bring you the review of the Carcosa supplement, written by Geoffrey McKinney in its Lamentations of the Flame Princess edition.



Carcosa it’s conceived as a campaign setting for an adult public and with an uncommon style because places us in a truly alien environment, in the planet of the same name, at 153 light years from Earth, in the Hyades star cluster, were a great number of creatures belonging to Lovecraft works and related writers roam freely and there’s a mankind product of Snake-Men genetic tampering composed by 13 distinct color races battling among them (a nod to Edgar Rice Burroughs Barsoom?) and Mythos creatures; and there’s also the arrival of alien travellers similar to the ones appearing in 50’s pulp comic books with a really advanced technology also usable by humans.

domingo, 12 de agosto de 2012

Lamentations of the Flame Princess (Tercera Parte)



En esta tercera y última parte de la reseña de Lamentations of the Flame Princess (Grindhouse Edition) de James Raggi (la primera parte de la reseña la encontraréis en este enlace y la segunda en este otro) os hablaré del tercer manual de este juego, dedicado concretamente a los tutoriales del juego.

Lamentations of the Flame Princess (Tercera Part)



En aquesta tercera i darrera part de la ressenya de Lamentations of the Flame Princess (Grindhouse Edition) de James Raggi (la primera part de la ressenya la trobareu en aquest enllaç i la segona en aquest altre) us parlaré del tercer manual d’aquest joc, dedicat concretament als tutorials del joc.

Lamentations of the Flame Princess (Third Part)



In this third and final part of the review of Lamentations of the Flame Princess (Grindhouse Edition) by James Raggi (first part of the review in this link and second one in this other one) I will talk about of the third book of the game, devoted concretely to game tutorials.

viernes, 10 de agosto de 2012

Lamentations of the Flame Princess (Segunda Parte)



Siguiendo con la reseña de Lamentations of the Flame Princess (Grindhouse Edition) de James Raggi, de la que encontraréis la primera parte siguiendo este enlace, hoy os hablaré del libro del Árbitro, dedicado a a las múltiples cuestiones que los directores de juego tendrán que considerar para llevar a cabo su tarea de forma satisfactoria, hecho que será de gran ayuda para los árbitros primerizos, aunque también será útil para los que ya llevan tiempo dirigiendo (al fin y al cabo siempre es positivo recordar todo lo que implica ejercer de arbitro en los juegos de rol).

Lamentations of the Flame Princess (Segona Part)



Seguint amb la ressenya de Lamentations of the Flame Princess (Grindhouse Edition) de James Raggi, de la que trobareu la primera part seguint aquest enllaç, avui us parlaré del llibre de l’Àrbitre, dedicat les múltiples qüestions que els directors de joc hauran de considerar per dur a terme la seva tasca de manera satisfactòria, fet que serà de gran ajuda per als àrbitres principiants, tot i que també serà útil per als que ja fa temps que dirigeixen (al cap i a la fi sempre es positiu recordar tot el que implica exercir d’àrbitre als jocs de rol).

Lamentations of the Flame Princess (Second Part)



Continuing with the review of Lamentations of the Flame Princess (Grindhouse Edition) by James Raggi, with the first part in this link, today I will talk about the Referee’s book, dedicated to various questions that referees must consider to handle their task in a satisfactory manner, a fact that will be really helpful to beginning game masters but also useful to anyone with a long time mastering (in fact it’s always positive to remember all that is required to be a referee in role-playing games).

miércoles, 8 de agosto de 2012

Lamentations of the Flame Princess (Primera Parte)

Después de unos días ocupado en algunas cuestiones del Mundo Real ™ vuelvo con una reseña del juego Lamentations of the Flame Princess (Grindhouse Edition), el Juego de Rol de Fantasía Extraña creado por James Raggi.

Este juego, basado en la primera edición del Dungeons & Dragons original, tiene una clara orientación hacia la fantasía oscura y gótica (de hecho está dirigido a jugadores adultos debido a los temas tratados).


Lamentations of the Flame Princess (Primera Part)

Desprès d’uns dies ocupat en algunes qüestions del Mon Real ™ torno amb una ressenya del joc Lamentations of the Flame Princess (Grindhouse Edition), el Joc de Rol de Fantasia Estranya creat per James Raggi.

Aquest joc, basat en la primera edició del Dungeons & Dragons original, té una clara orientació cap a la fantasia fosca i gòtica (de fet està dirigit cap a jugadors adults degut als temes tractats).


Lamentations of the Flame Princess (First Part)

After some days busy with some Real World ™ matters I come back with a review of the game Lamentations of the Flame Princess (Grindhouse Edition), the Weird Fantasy Role-playing Game created by James Raggi.

This game, based upon the first edition of the original Dungeons & Dragons, is clearly orientated to dark and gothic fantasy (in fact it is specifically oriented to adult gamers due to issues dealt with).


lunes, 6 de agosto de 2012

Noticias de Agosto 2012

Barnalúdica 2012


Los próximos días 1 y 2 de septiembre se celebrará en las Cotxeres de Sants de Barcelona la cuarta edición de las Jornadas Barnalúdica, dedicadas a los juegos de rol y de mesa así como a otras formas de ocio.

Noticies d'Agost de 2012

Barnalúdica 2012


Els propers dies 1 i 2 de setembre es celebrarà a les Cotxeres de Sants de Barcelona la quarta edició de les Jornades Barnalúdica, dedicades als jocs de rol i de taula així com altres formes d’oci.

August 2012 news

Barnalúdica 2012


The next September 1st and 2nd the 4th edition of Barnalúdica Gaming Days will be held at Cotxeres de Sants in Barcelona with role-playing games and tabletop games and other forms of leisure.